Publicación: Linguistic Transfer: Case Study
Linguistic Transfer: Case Study
| dc.contributor.author | Ramírez Osorio, José Fernando | |
| dc.contributor.author | Ríos Martínez, Jhon Fredy | |
| dc.contributor.corporatename | Sello editorial Coruniamericana | |
| dc.date.accessioned | 2024-01-31T19:34:51Z | |
| dc.date.available | 2024-01-31T19:34:51Z | |
| dc.date.issued | 2024-01-01 | |
| dc.description.abstract | Introduction: This article is part of a descriptive research developed between 2019 and 2022 with the students of the Modern Languages Program of the University of Caldas, Colombia. It deals with the presence of other languages in a base language (language in use) at the scriptural level. Objective: The main objective of the research is to explain the phenomenon of transfer in light of the syntactic, semantic and pragmatic levels and to be able to determine whether or not it is an ungrammaticality, as well as the reasons why this phenomenon occurs in language learning. Methodology: We made use of a method based on a series of interviews with foreign language teachers in Colombia and some surveys of language students. Results: Then a linguistic analysis was applied to a series of written texts where transfer was evident. Conclusion: Finally, it was concluded that the phenomena of transfer and interference do not occur due to the hierarchy of acquisition over learning, nor due to the kinship of languages or similarities between them, but because of the affinities derived from the greater use or contact with the linguistic code. | eng |
| dc.format.extent | 19 p. | |
| dc.identifier.citation | Ramírez Osorio, J. F., & Ríos Martínez, J. F. . (2024). Transferencia lingüística: Estudio de Caso. Pensamiento Americano, 16(32), e-716. https://doi.org/10.21803/penamer.16.32.716 | |
| dc.identifier.eissn | 2745-1402 | |
| dc.identifier.instname | Corporación Universitaria Américana | |
| dc.identifier.issn | 2027-2448 | |
| dc.identifier.reponame | RIA - Repositorio Institucional Américana | |
| dc.identifier.repourl | https://repositorio.americana.edu.co/ | |
| dc.identifier.uri | https://repositorio.americana.edu.co/handle/001/606 | |
| dc.language.iso | eng | |
| dc.publisher | Pensamiento Americano | |
| dc.publisher.place | Barranquilla, Colombia | |
| dc.relation.citationendpage | 19 | |
| dc.relation.citationissue | 32 | |
| dc.relation.citationstartpage | 1 | |
| dc.relation.citationvolume | 16 | |
| dc.relation.ispartofjournal | Pensamiento Americano | |
| dc.relation.references | Alonso Alonso, R. (2020). La Transferencia lingüística: perspectivas actuales. Comares, S.L. | |
| dc.relation.references | Ardila Rincón, J. R. ., Florez Martinez, Y. P. ., & Asprilla Bolivar , Y. . (2020). Análisis jurídico de las garantías laborales de las trabajadoras sexuales en el marco del estado social de derecho colombiano . Pensamiento Americano, 13(25), 141-155. https://doi.org/10.21803/pensam.13.25.387 | |
| dc.relation.references | Bellamy, K., Stadthagen-González, H. & Parafita Couto, M. (2022, january). Code-Switches More Than tú y yo: New Data for the Subject Pronoun-Verb Switch Constraint. Languages, 7(22), 2-13..https://www.researchgate.net/publication/358208496_El_Code-Switches_More_Than_tu_y_yo_New_Data_for_the_Subject_Pronoun-Verb_Switch_Constraint | |
| dc.relation.references | Bravo García, J. R. (2021, abril-mayo). Lengua vehicular y geopolítica: la posición de España. Eikasia, Revista de filosofía. (99), 291-334. https://www.revistadefilosofia.org/index.php/ERF/issue/archive | |
| dc.relation.references | Chandrasekhar, A. (1978). Base Language. In Kelkar, A. Proceedings of the fourth all India Conference of Linguistis (62-85). Kendriya Hindi Sansthan. | |
| dc.relation.references | Clyne, M. (1980). Sprachkonatkt/Mehrsprachigkeit. In H.P. Althaus, H. Henne and H.E. Wiegand (Eds). Lexikon der germanistischen Linguistik (641-645). Tubinga. | |
| dc.relation.references | Czochralski, J. A. (1971). Zur sprachlichen interferenz. Linguistics, an international Review (67), 5-25. | |
| dc.relation.references | Ferreira, A. (2020). Errores de transferencia lingüística en inglés en un corpus escrito de aprendientes de ELE. En P. Taboada-de-Zuñiga Romero y R. Barros Lorenzo (Eds). Perfiles, factores y contextos en la enseñanza y el aprendizaje de ELE/EL2 (285-297). Universidad Santiago de Compostela. https://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/asele/pdf/29/29_0019.pdf | |
| dc.relation.references | Flor, A. (1985). La enseñanza bilingüe a la población hispánica de los Estados Unidos. In M. Siguán (Ed). Enseñanza en dos lenguas y resultados escolares (71-86). Universidad de Barcelona. | |
| dc.relation.references | Gadre, V. (2006, 12-15 de diciembre). La lingüística contrastiva y la enseñanza de un idioma extranjero. [Ponencia]. XXXV Simposio internacional de la Sociedad Española de Lingüística. Universidad de León, Departamento de filología hispánica y clásica. https://dialnet.unirioja.es/servlet/libro?codigo=274043 | |
| dc.relation.references | Lado, R. (1973). Lingüística contrastiva, lengua y culturas. Ediciones Alcalá, Colección Romania. | |
| dc.relation.references | Mabule, D. R. (2015, january). What is this? Is It Code Switching, Code Mixing or Language Alternating? Journal of Educational and Social Research, 5 (1), 339-350. https://pdfs.semanticscholar.org/7147/494dca4b49b1731926ebf59ecbe6d4e1f131.pdf | |
| dc.relation.references | Meneses Eraso, B. J. ., Moreno De La Cruz, O. N. ., & Narváez Burbano, J. H. . (2019). El Teatro Popular: herramienta comunitaria para el fortalecimiento del humor social en contextos de violencia urbana. Pensamiento Americano, 12(24). https://doi.org/10.21803/pensam.v12i24.313 | |
| dc.relation.references | Pratapa, A. & Choudhury, M. (2021, 11 de noviembre). Comparing grammatical theories of code-Mixing. [Conference]. The Seventh Workshop on Noisy User-generated Text, Punta Cana, Dominican Republic. https://aclanthology.org/2021.wnut-1.18.pdf | |
| dc.relation.references | Santos, G. (1992). Análisis contrastivo, análisis de errores e interlingua en el marco de la lingüística contrastiva. Síntesis, 53. 37 – 39. | |
| dc.relation.references | Sanz Gil, M. (2021). Estrategias lingüísticas para la sociedad multilingüe. Octaedro. | |
| dc.relation.references | Thiemer, E. (1980). La Interferencia interna fuente de errores en el aprendizaje del idioma. M. Horanyi. | |
| dc.relation.references | Tibor, B. (1997, 17-20 de septiembre). La enseñanza del español en Hungría: problemas de interferencia lingüística. [Ponencia]. La enseñanza del español como lengua extranjera: del pasado al futuro. VIII Congreso Internacional de ASELE, Alcalá de Henares. https://dialnet.unirioja.es/servlet/libro?codigo=3891 | |
| dc.relation.references | Weinreich, U. (1968). Languages in contact. La Haya-Paris | |
| dc.rights.accessrights | info:eu-repo/semantics/openAccess | |
| dc.rights.coar | http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 | |
| dc.rights.license | Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Internacional (CC BY-NC-ND 4.0) | |
| dc.source | https://publicaciones.americana.edu.co/index.php/pensamientoamericano/article/view/716 | |
| dc.title | Linguistic Transfer: Case Study | eng |
| dc.title.translated | Transferencia lingüística: Estudio de Caso | |
| dc.title.translated | Transferência de idiomas: estudo de caso | |
| dc.type | Artículo de revista | |
| dc.type.coar | http://purl.org/coar/resource_type/c_6501 | |
| dc.type.coarversion | http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85 | |
| dc.type.content | Text | |
| dc.type.driver | info:eu-repo/semantics/article | |
| dc.type.version | info:eu-repo/semantics/publishedVersion | |
| dspace.entity.type | Publication |
Archivos
Paquete original
1 - 1 de 1
No hay miniatura disponible
- Nombre:
- Art+9+(2).pdf
- Tamaño:
- 592.45 KB
- Formato:
- Adobe Portable Document Format
- Descripción:
Paquete de licencias
1 - 1 de 1
No hay miniatura disponible
- Nombre:
- license.txt
- Tamaño:
- 14.48 KB
- Formato:
- Item-specific license agreed to upon submission
- Descripción: